HOME | Sus libros |
Libros sobre Yupanqui | Partituras |
Atahualpa Yupanqui - sus libros
|
|
El primero libro de Atahualpa Yupanqui es "Piedra Sola" del año 1941 publicado en Jujuy. No obstante, en la primera edición de "El Canto del Viento" de 1965, aparece en la lista de obras del autor un libro del año 1939 con el título "El camino, elemento inspirador del canto", Editorial El Ceibo, Buenos Aires. La mención sera después reproducida en otros libros, por ejemplo Antologia de Ulyses Petit de Murat (1973, España) o el ensayo de Françoise Thanas (1983, Francia). |
1941: PIEDRA SOLA - Primera edición. Poemas del Cerro / Editorial Riba y Compañía, Jujuy (108 pages). + Otra versión [AM] "Este libro se termina de imprimir el día 10 de Junio de 1941, Impresores Riba & Cia Jujuy".
|
1941 [PAT] |
"Atahualpa Yupanqui que hoy se incorpora a la literatura nacional con "Piedra Sola" es un hombre vastamente conocido como artista de la guitarra y como compositor de temas montañeses. La vida del campo, con sus revelaciones, silencios y sonidos, alimentó el espiritu de Yupanqui en su niñez, y ya en su adolescencia se dió a los largos viajes. Se interesó por los idiomas indigenas, por los mitos y las tradiciones andinas. Campeó por el terreno arqueológico, se apasionó por la etnologia. Pero estos afanes y estudios los realizó sin mayor orden. El anhelo de "andar y penar" dominaba al estudioso disciplinado. Por eso, antes que el gabinete o el instituto, prefirió el sonoro silencio de los valles altos. Cada piedra, cada río, cada cumbre se ha ganado una copla, un poema, una vidala de este buscador de paisajes, cantor de artes olvidadas. Actualmente reside en Jujuy donde prepara sus trabajos para darlos al juicio público, pues a "Piedra Sola" seguirán oportunamente: "Tierra Jujeña" (Prosa) y "Sóncko" (Poemas andinos). Al editar "Piedra Sola creemos brindar al lector el fruto de un espiritu lleno de resonancias nacidas en la contemplación de nuestras montañas. " (Riba Y Cia. Jujuy) |
1941 [AM] [PAT] |
Reediciones : Siglo Veinte, Buenos Aires (foto : ed. 1979) 2004: Piedra Sola, Poemas del Cerro / Universidad Nacional de San Luis / Obras Completas Atahualpa Yupanqui / Vol 3 / 95 pages 2023: Piedra Sola, Poemas del Cerro / NEU (Nueva Editorial Universitaria) de la Universidad Nacional de San Luis / reedición de las obras completas de Atahualpa Yupanqui
|
1979 [PAT] 2004 [PAT] 2023 |
1946: CERRO BAYO - [Primera edición] - Vida y costumbres montañesas: Editorial Problemas S. A., Buenos Aires / Colección Narradores Argentinos / "Este libro se termina de imprimir el 16 de diciembre 1946 en los talleres gráficos Macagno, Landa y Cia, Araoz 160-64, Buenos Aires" / 148 páginas
|
1946 [PAT] |
||||||||||||
1953: Cerro Bayo - Segunda edición : Peña, Del Giudice Editores SRL : "este libro se termina de imprimir el día 2 de diciembre de 1953 en Impresiones "El Sol", S.R.L. Jujuy 729, Buenos Aires ". Pagina 6: "1a edición 1946, 2a edición 1953, Buenos Aires" La primera edición del año 1946 mencionada en la edición 1953 de Peña, Del Giudice Editores, es la de Editorial Problemas. 1953: Cerro Bayo: traduction française et préface de Louise Mamiac, Les Editeurs Français Réunis, Paris. Achevé d'imprimer le 19 janvier 1953 sur les Presses de l'Imprimerie Centrale Commerciale, 13 rue de la Grange-Batelière Paris IXe |
[PAT] [PAT] | ||||||||||||
Cerro Bayo - reediciones 1959 : Tercera edición : Editorial Siglo Veinte, Buenos Aires 1961: Cuarta edición : Editorial Siglo Veinte, Buenos Aires y otras reediciones (ci-contre: edition 1975) 1965 : edición de "Cerro Bayo" en "Selecciones Folkloricas Codex", incluye una caricatura de Miguel Brascó y nota introductoria de León Benarós [AAG] 1967: Japón - primera edición / Editorial Syueisya / Traductor Jiro Hamada / 204 páginas [AM] [PAT] 1967: Argentina, Siglo Veinte 1979: Japón - secunda edición / Editorial Shobunsya / Traductor Jiro Hamada / 223 páginas [AM] 1986: Ediciones Siglo Veinte / Buenos Aires. I.S.B.N. 950-516-453-X / Copyright by EDICIONES SIGLO VEINTE Maza 177 - Buenos Aires / Impreso en la Argentina 1988: Horizons de Pierre (Editions Messidor) - roman traduit de l'argentin (Cerro Bayo 1943). Traduction Louise Mamiac. Même version que celle de 1953. 2005 : Universidad Nacional de San Luis: Obras Completas Atahualpa Yupanqui / Vol 5 / 130 páginas 2013 : Cerro Bayo, Editorial Cerro negro, 108 páginas, 20 x 13 cm 2014: Horizons de Pierre (Editions Le Temp des Cerises) - roman traduit de l'argentin (Cerro Bayo 1943). Traduction Louise Mamiac (réédition du livre de 1988). Mars 2014. ISBN 2841099369. El libro sera llevado al cine en 1956 con el ttitulo: "Horizontes de Piedra" 2023: Cerro Bayo / NEU (Nueva Editorial Universitaria) de la Universidad Nacional de San Luis / reedición de las obras completas de Atahualpa Yupanqui
Contratapa de la primera edición (Ed. Problemas 1946) : "Soy un hombre de América. De niño conocí gauchos, y para entenderlos y quererlos no précisé irme lejos de mi casa. Ya mozo, trajiné caminos. Fui estudiante, péon, cronista, vagabundo. Y siempre trovero de artes olvidadas. Mi música la extraigo del pueblo. Y cuando compongo, soy pueblo, gleba. Soy mugre y sueño de peonada nómade. Estoy con la Democracia y la Libertad, y para combatir el imperialismo y las dictaduras soy tres veces soldado: con mi guitarra, con mis canciones, con mi fusil. No soy un escritor. lejos de las academias, me han pulido los vientos y las sendas. Tal vez sea solo eso: un camino áspero que busca rumbos altos; un viento antiguo de sabor indiano..." (Atahualpa Yupanqui) Prólogo : "Amigo lector Estas páginas, reunidas bajo el título de Cerro Bayo, no aspiran a constituir una novela. El lugar y las personajes son auténticos, aunque, por naturales motivos de prudencia, he cambiado algunos nombres. Las costumbres y tradiciones expuestas en este libro han sido observadas y cuidadosamente fijadas. No hay en toda la obra juego alguno de imaginación. Desde el detalle de los amaneceres, los ocasos y las noches, las fiestas y las dudas y pesares de los hijos de la sierra, todo responde a la realidad de la vida en Cerro Bayo. A lo largo de los años, y andando y recorriendo las montañas del norte argentino, aprendí a conocer y querer estas gentes, mestizos e indios que pueblan la inmensidad andina. A ellos debo las mejores horas de mi vida y el tono más alto de mi emoción de artista criollo. Desde el río crecido de mi sangre, yo los saludo con mi mejor esperanza." (Atahualpa Yupanqui)
|
|
1947 (*) : AIRES INDIOS / Editorial Letras de Montevideo. Primera edición, Ilustraciones de Humberto Frangella. Impreso en el Uruguay. Realizado con fecha 15 de marzo de1947 en la impresa Letras S.A. La Paz 1825, Montevideo, Uruguay. 117 páginas. La primera edición es diferente de las siguientes donde desaparecen la partitura de "Baguala del Sembrador", el poema "Cañaveral" (pág. 43) y el texto final "Hermanos" (pág. 115). Por otro lado aparecen desde la edición de 1954 nuevos capítulos: Indiecito dormido, El huanaco, Penas y alegrías del charango, Caballos y bagualas, Los cantores de la pampa, El tamboríl montañés, La danza de la viuda, y un glosario. La mayoria de estos nuevos capitulos fueron publicados antes en el diario comunista Orientación (en sept. 1948 y mayo-junio 1949) y están reproducidos en el libro "Hombres y caminos" de Schubert Flores Vassella y Héctor García Martinez. (*) unos autores mencionan una primera edición en 1943, también con Editorial Letras de Montevideo (pero sin las ilustraciones de Frangella). Este edición habría sufrido problemas. Muy diferente del éxito de la edición del 1947. Sin embargo, no he encontrado este edición de 1943 hasta hoy.
|
Primera edición / Editorial Letras de Montevideo [1947] [PAT] |
|||||||
1954: secunda edición , Editorial Nordus Buenos Aires (11/11/1954) 1958: "ONDER DE PONCHO" (debajo del poncho) : Traducción al holandés de Juanita de Rebel, illustré par Luis Filcer (Hilversum, Drukkerij & Uitgeverij v/h C. de Boer JR. n.v. 1958) |
|
|||||||
1958: Tercera edición, Siglo Veinte Buenos Aires Reediciones : Siglo Veinte, Buenos Aires (ci-contre :1981) 1964: traduction française de Marcel Hennart, Bruxelles 1968: traduction française de Sarah Leibovici, Oswald Editeur, Paris Achevé d'imprimer en novembre 1968 / réimpression en octobre 1969 1979: Réédition française (fonds Oswald) L'Harmattan , Paris. Poemes tirés de Aires Indios et El Canto del Viento. (photo ci-contre) 2004 : Aires Indios / Universidad Nacional de San Luis: Obras Completas Atahualpa Yupanqui / Vol 4 / 131 pages 2023: Aires Indios / NEU (Nueva Editorial Universitaria) de la Universidad Nacional de San Luis / reedición de las obras completas de Atahualpa Yupanqui
|
|
1948: TIERRA QUE ANDA / Editorial Anteo Buenos Aires. N°79 Imprimido el 5/11/1948, Impresiones El Indio , Cordoba 2240. 46 pages. Prólogo Alfredo Varela (artículos publicados en el diario comunista la Hora desde 1946) |
1948 [PAT] |
1954: GUITARRA - Poemas y cantares argentinos (Poemas Criollos) Ediciones Siglo Veinte , Buenos Aires / 158 páginas 1a edición: este libro se termina de imprimir el quince de noviembre de 1954, el los talleres
El Grafico Impresores, San Luis 3149, Buenos Aires 2005 : Guitarra / Universidad Nacional San Luis / Atahualpa Yupanqui - Obras Completas - 118 páginas -Vol 6 2023: Guitarra / NEU (Nueva Editorial Universitaria) de la Universidad Nacional de San Luis / reedición de las obras completas de Atahualpa Yupanqui [RCR] [AM] [AR] [PAT] [MM] Contratapa de la primera edición (1954) : "Este volumen, que bajo el título de Guitarra réune una serie de poemas, romances y cantares argentinos escritos por Atahualpa Yupanqui, sella una etapa más en el largo peregrinar de un artista que ordenó su temperamento y su vida en un profundo y hermoso objetivo : la exaltación del alma de la tierra. Varios libros escribió Yupanqui. Y todo conjugan el alto verbo del camino sentido desde adentro, alumbrado por candelas criollistas y folklóricas. Guitarra es una rama del árbol amado. La rama nueva, recién florecida, proyectando su aroma y su sombra generosamente para la gustación de los corazones criollos. Amigo del caballo y de la estrella, el poeta canta y camina. Camina y canta, amando las cosas del paisaje de la Patria con sencillez y fervor del misionero gaucho". (Ediciones Siglo Veinte).
|
|
1965: EL CANTO DEL VIENTO Ediciones Honegger, Buenos Aires (primera edición In-4to. Ilustrada). Colección El Canto de la Tierra , Volumen 1. 238 pages. "Además de la edición corriente de esta obra se han impreso quinientos ejemplares en papel especial numerados 1 al 500 y firmados por el autor". Se termino de imprimir en los talleres gráficos de Honegger SAIC bajo la supervisión de Carlos Maharbiz, México 4250/56, Buenos Aires en Octubre de 1965. Fotos Pedro Otero y Eduardo Riggio. Libro con fotos de sus abuelos y tatas, del maestro Almiron, de Cerro Colorado, Andrés Chazarreta, Abel Fleury.... 238 pages / páginas La mayoria de los capitulos del libro fueron publicados antes en la revista Folklore de diciembre 1961 a fines de 1963. Y seis capitulos habían sido publicados en 1948 y 1949 en el diario comunista Orientación. Se puede descargar los articulos de la revista folklore en la pagina web siguiente: Revista Folklore - El Canto del Viento
|
1965 [PAT] |
|||||||||||
El Canto del Viento : reediciones 1971: Cia Gral Fabril Editora, Buenos Aires [DR] 1979: Japón - "Indio no Uta" (El canto del Indio) primera edición / Editorial Obunsya / Traductor Sonko Mayu / 174 páginas [AM] 1975 et suiv. : Reediciones : Siglo Veinte, Buenos Aires 1998: "Kaze no Uta" (El canto del viento) - seleccionados / Japón / Editorial Gendai Guitar Co Ltd Obunsya / Traductor Sonko Mayu / 253 páginas [AM] [PAT] 2006 : Universidad Nacional San Luis / Atahualpa Yupanqui - Obras Completas - 252 páginas -Vol 7 2001 : reedición de la obra original, con nota de los editores Gustavo Grobocopatel y Carlos Yema, otra del Kolla Chavero y una nota sobre la amistad del Tata con Gregorio Álvarez [AAG] [CY] [PAT] 2009 : España - Editorial Tres de Trebol y Nueva Editorial Universitaria Junio 2009 Dep. legal: M-23748-2009 ISBN: 978-84-613-2905-2. 233 páginas. Copyright del texto: Universidad de San Luis. 2023: O Canto do Vento (Brasil) 2023: El Canto del Viento / NEU (Nueva Editorial Universitaria) de la Universidad Nacional de San Luis / reedición de las obras completas de Atahualpa Yupanqui
|
|
1965 (febrero): EL PAYADOR PERSEGUIDO , Ediciones Honegger, Buenos Aires. No sera publicado. En 1972, cuando sale una reedición de El Canto del Viento y la édición del Payador Perseguido de Fabril Editora, hablando del Payador: "...este, anticipado por el disco, se imprime por primera vez" (Revista Panorama 22/02/1972) [ELR] 1972: Cia Gral Fabril Editora, Buenos Aires. 103 páginas. Primera edición 18 de enero de 1972, 2a en febrero, 3a en marzo, 4a en julio y quinta en agosto (un exito !!!) [AM] [AAG] [PAT]
1978: El Payador perseguido y otros poemas. Ediciones Siglo Veinte. Varias ediciones posterioires. Buenos Aires [RCR]
1983: El payador perseguido. Ediciones Olocco. Córdoba, Argentina / Printed in Spain , Impreso en España , Deposito legal M.24.274-1983 [RCR] [PAT]
19..? / El payador perseguido y canciones varias / Editorial: ESPASA CALPE. ISBN: 9508520906 (no tengo foto)
1996: El payador perseguido y canciones varias / Colección "A Viva Voz" dirig. por Mario Benedetti : 84 páginas / 21 x 11 cm
2003 (marzo): Universidad Nacional San Luis / Obras Completas / Vol 2 / 92 páginas 2007: EL Payador Perseguidor. Edición 100 Aniversario. 2023: O Payador Perseguido (Brasil) 2023: El Payador Perseguido / NEU (Nueva Editorial Universitaria) de la Universidad Nacional de San Luis / reedición de las obras completas de Atahualpa Yupanqui
|
Cia Gral Fabril Ed. Las 5 ediciones de 1972 [AM] [AAG] [PAT]
|
1971: EL SACRIFICIO DE TUPAC-AMARU Paris 1971 : traduction d'Anna Vila et Serge Derevisky Ver el disco Odeon 6551 del año 1971 (única versión del poema recitada por Atahualpa Yupanqui) y el disco Le Chant du Monde del año 1978.
|
1971 [PAT] |
1977: DEL ALGARROBO AL CEREZO - (Apuntes de un viaje por el país japonés). Aguilar, Madrid Notas del primero viaje a Japón (enero-marzo 1964), la mayoría publicadas en la revista Folklore en marzo y Abril 1964. Edición 2002 : Universidad Nacional San Luis / Atahualpa Yupanqui - Obras Completas / 88 páginas / Vol 1 Edición 2006 (Junio) : Recopila Cartas, Fotos y escritos de Don Atahualpa por el país Japonés. 2023: Del Algarrobo al Cerezo / NEU (Nueva Editorial Universitaria) de la Universidad Nacional de San Luis / reedición de las obras completas de Atahualpa Yupanqui
|
|
La Palabra Sagrada - La Parole Sacrée
1989: LA PAROLE SACREE / LA PALABRA SAGRADA Poèmes d'Atahualpa écrits pour le bicentenaire de la Révolution Française à la demande de l'Université de Nanterre. Mis en musique par Juan José Mosalini et Enzo Gieco. Cantate présentée à la salle des Congrès de Nanterre le 21 juin 1989 En français et en espagnol
|
1989 [PAT] |
1992: LA CAPATAZA / Ediciones Cinco, Buenos Aires ISBN 9509693286 / 134 pages [DR] [MM] [AAG] [PAT] 2007: La Capataza / Atahualpa Yupanqui, Obras Completas (Editorial Universitaria, UNSL-Universidad Nacional de San Luis, Argentina.) 140 páginas -Vol 8. 2014: La Capataza / Collección Juan Gelman, edición especial para el Ministerio de Educación de la Nación, Ediciones Cinco. 136 páginas, 22x16 cm ISBN 978-950-9693-85-2 [AAG] 2023: La Capataza / NEU (Nueva Editorial Universitaria) de la Universidad Nacional de San Luis / reedición de las obras completas de Atahualpa Yupanqui |
|
Cartas a Nenette (recop. de Víctor Pintos)
2001: Cartas a Nenette / Víctor Pintos
Editorial Sudamericana / 333 páginas ISBN 950-07-1874-X Selección de cartas de Atahualpa Yupanqui a su esposa "Nenette" (Antonieta Paula Pepin Fitzpatrick) del 28/01/1945 al 25/11/1990. [PAT]
|
2001 |
2018: ATAHUALPA YUPANQUI Este caja incluye: 1/ ocho libros de Atahualpa Yupanqui (ver arriba):
2/ Los dos libros de Víctor Pintos:
3/ Un DVD con la película
4/ Cuatro CD's de "La Copla Errante"
_____________
Se termino de imprimir en Servicio Gráfico Leguina, entre mayo y julio de 2018 Cantidad: 1000 ejemplares Capital Federal - Buenos Aires - Argentina [AAG] [PAT]
|
|
[RCR] = Información Roberto Collado Rocco
[DR] = Información Dario Raris
[AM] = Source Akira Miyatake
[AR] = Alvaro Rancaño
[MM] = Mariano Medina
[AAG] = Información Astor Alejandro Guillermo
[CY] = Información Carlos Yema
[ELR] = información Enzo Leonel Rodriguez